DER oder DAS Virus

Hallo,

¿cuál es el género correcto de Virus? La palabra viene del latín y sigue con el mismo género en alemán, así es DAS Virus.

En el contexto de la medicina se cumple muy bien, pero en el ámbito de la informática se usa a menudo también en masculino DER Virus.

Según el Duden los dos géneros como válidos.

A propósito, Virus tiene un plural irregular: die Viren.

Bleibt gesund und haltet die Ohren steif

Thomas

 

Publicado en Gramática, Vocabulario | Deja un comentario

“DaF kompakt” komplett in Memrise

Hallo,

you probably already know that “Daf kompakt” from Klett editorial is my favourite book for A1-B1 level.  All the vocabulary I have put into the Memrise database, a flashcard SRS (spaced repetition system) to learn vocabulary. The Spanish version I finished long ago and we are more then 2500 users (!), the fourth most used user created Memrise course in the German-Spanish combination.

As I have more and more English speaking students in my online classes I began to introduce the data also for the German-English version. And I want to announce that it is complete now!!!!

https://decks.memrise.com/course/2078609/daf-kompakt-a1-b1-german/

If you are already registered in Memrise you get with the above link directly to my course. If not, you have to register first. During the registration process Memrise will propose you one of their own courses, you won’t be in my course after the registration. You have to come back here and click again on the same link above.

A complete list of all my Memrise courses you can find here:

https://www.memrise.com/user/Th.Seibt/courses/teaching/

Enjoy learning with Memrise and give me your comments.

Viel Spaß beim Memrisen

Haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Vocabulario | Etiquetado , | Deja un comentario

Frohe Weihnachten!

Hallo,

 

FroheWeihnachten19

otro año va a terminar y aparte de felicitaros para Navidad os quiero dar las gracias por seguirme en varios canales. Me encanta apoyaros en el idioma alemán y daros el uno y otro truco para hacerlo más facil y más ameno.

En mi grupo de Facebook ya somos más de 500 y en Memrise (decks) mi curso es el cuarto más usado de español-alemán con más de 2500 usuarios.

Para los grandes influencers eso es de risa, pero para mi significa mucho.

Y como estoy dando la mayoría de mis clases online tengo alumnos de todo el mundo y de muchas profesiones que muchas veces me dejan aprender en cada lección también algo yo mismo de mis alumnos.

¡¡Gracias!!

Haltet die Ohren steif!

Thomas

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Wechselpräpositionen – das Video

Hallo,

es ist wieder da!!!!!

Ese vídeo usaba siempre en mis clases para que quede muy bien claro la diferencia de los significados de los Wechselpräpositionen cuando se usa con dativo y con acusativo.

Ha desaparecido del Youtube, pero gracias a un grupo de profesores de alemán en Facebook lo hemos encontrado de nuevo en otro sitio:

Viel Spaß beim Videogucken und haltet die Ohren steif.

Thomas

Publicado en Gramática | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

Wer/Where/Wo/Who

Hallo,

Vorsicht bei diesen beiden Fragewörtern, man kann Sie leicht verwechseln, da die Bedeutungen der ähnlich geschriebenen “falschen Freunde” im Englischen genau vertauscht sind.

WerWo

Viel Spaß und haltet die Ohren steif

Thomas

 

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Handwurzelknochen

Hallo,

como tengo ahora algunos médicos entre mis alumnos tratamos temas diferentes y muy interesantes. Hoy me acordé de una regla mnemotécnica que aprendí hace unos 40 años para memorizar los nombres de unos huesos de la mano (Handwurzelknochen, carpo en español).

Xray_hand

“Ein Schiffchen fährt im Mondenschein dreieckig um das Erbsenbein. Vieleckig groß, vieleckig klein, der Kopf muss bei dem Haken sein.”

A Kahnbein, B Mondbein, C Dreieckbein, D Erbsenbein, E großes Vieleckbein, F kleines Vieleckbein, G Kopfbein, H Hakenbein

La foto es de Wikipedia y ahí también se puede encontrar esa regla ligeramente modificada.

Viel Spaß beim Fahren im Mondenschein und haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Kinderkrankheiten

Hallo,

pasamos hoy en una clase privada los nombres de las enfermedades infantiles (Kinderkrankheiten) y quiero compartir la lista con vosotros:

DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
die Masern sarampión measles
der Mumps / der Ziegenpeter paperas mumps
die Röteln rubeola German measles / rubella
die Windpocken varicela chickenpox
der Keuchhusten tos ferina whooping cough / pertussis
der Scharlach escarlatina scarlet fever

Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Nomen auf -ung sind feminin

Hallo,

habt ihr die Regel auch gehört “Alle Nomen, die auf -ung enden sind feminin”?

Stimmt, aber es gibt ein paar wenige Ausnahmen:

der Sprung, der Dung, der Schwung

Gibt es noch mehr?

Wenn ihr noch weitere kennt, schreibt sie bitte in die Kommentare.

 

Viel Spaß mit den End-ung-en und haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Vocabulario | Deja un comentario

schwarz-weiß / blanco y negro

Hallo,

¿os habéis dado cuenta que en la mayoría de idiomas en la expresión “blanco y negro” va primero el negro y solo (¿?) en español va primero el blanco?

schwarzweiss

 

En alemán tanto schwarzweiß como schwarz-weiß es correcto.

¿Conocéis algún idioma más que usa el orden “español”?

Viel Spaß mit schwarz und weiß und haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Chuleta – Spickzettel

Hallo,

¿os habéis preparado una vez una chuleta para un examen? Supongo que sí. Y os recomiendo hacerlo, porque es la mejor forma para prepararse el tema. Para saber la organización óptima de la chuleta tienes que conocer muy bien el tema.  En mi universiadad muchos catedráticos nos permitieron usar en el examen una chuleta de una hoja A4. Únicos requisitos: escrito a mano y no se admiten fotocopias. Quiere decir: te la tienes que preparar tú mismo. Por esto recomiendo a todos mis alumnos a prepararse una chuleta (que en total es solo un resumen organizado) en una hoja de A4. Os quiero poner aquí un ejemplo de lo que cabe en una hoja, aunque el ejempolo es de mis estudios de ingeniería y aunque es en alemán no es sobre la lengua alemana. Y si pondría aquí una ya hecha del alemán como lengua extranjera os perderíais la parte más importante, de hacerla vosotros mismos.

Chuleta

La chuleta (no la chuleta para comer, sino la del examen) se llama en alemán

der Spickzettel.

Viel Spaß beim organisierten Spicken und haltet die Ohren steif

Thomas

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario