La posición del “nicht”

Hallo,

La negación de una frase con “nicht” nos da el problema que necesitamos saber donde exactamente en la frase hay que posicionar esa palabra. Depende muchas veces del contexto y hablando se puede usar también la entonación, pero os puedo dar una reglas generales:

Hay que distinguir si quiero negar la información completa de la frase, o sólo una parte.

En el primer caso (negar la información por completo) el nicht va por regla general al final.

Ich komme morgen nicht. (No vengo mañana.) Negando todo, simplemente quiero decir que mañana no vengo.

Pero cuidado: Siempre va por delante de un participio, infinitivo o un prefijo separable

Ejemplos: Ich habe das Buch nicht gefunden. Ich kann dir leider nicht helfen. Ruf mich bitte nicht an.

Aquí entran también “verbos separables” como Rad fahren, Fußball spielen,…

Si quiero negar una parte de la información el nicht va justo por delante de esa información:

Ich komme nicht morgen. (Mañana no vengo) Quiero decir que no vengo MAÑANA (y se sobrentiende que otro día sí)

Incluso se podría decir Nicht ich komme morgen. (Yo no vengo mañana) Quiero decir que YO no vengo mañana (y se sobrentiende que en mi lugar vendrá otra persona).

Y  “nicht” va delante de adjetivos y adverbios y complementos con preposición

Ich spreche nicht schnell.

Ich kann dich nicht gut hören.

Wir fahren nicht nach Hamburg.

 

Viel Spaß beim Verneinen und haltet die Ohren steif

Thomas

 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Gramática y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s