Ese video os sirve muy bien para aprender los números del 1 al 7 en alemán. 🙂
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Ese video os sirve muy bien para aprender los números del 1 al 7 en alemán. 🙂
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hallo,
¿quién lleva hoy en día todavía diccionarios en papel?
Para palabras normales yo uso solamente los diccionarios online. Como tienen normalmente también aplicaciones para móviles y tablets se puede usar cómodamente en cualquier situación y no solamente delante del ordenador.
Si se trata de palabras especiales (técnicos, de medicina, de leyes,…) a veces hace falta un diccionario especializado que normalmente no encontramos en una versión online.
Os quiero recomendar los tres diccionarios que más uso yo:
El LEO:
Ese diccionario es de un proyecto antiguo de la Universidad de Múnich para hacer un índice de toda la web (Link-Everything-Online ->LEO). Lo más importante de ese proyecto es la parte del diccionario que se ha mantenido y expandido hasta ahora. Con el tiempo se ha añadido bastante más idiomas. Único problema: no se puede consultar directamente de cualquier idioma a otro sino solamente a o desde el alemán (español-inglés por ejemplo no se puede). Supongo que por esto no es muy famoso en España, pero para traducir del español al alemán y viceversa es perfecto. Una gran ventaja es el foro donde se puede preguntar cualquier duda. (y muchas veces encuentro ya la respuesta a mi duda porque alguien ya lo ha preguntado antes) Eso ayuda especialmente en palabras de ámbitos técnicos, justicia, medicina,..
Tablas de declinación y conjugación y la pronunciación complementan cada consulta.
El PONS:
Ese diccionario conocemos también en formato de libro. Es bastante completo pero no lleva tablas de declinación ni conjugación. Pero lleva la pronunciación no sólo para escuchar sino también en el alfabeto fonético internacional que lo hace más rápido y permite consultar la pronunciación en lugares donde no debería usar el altavoz y sin necesidad de ponerse auriculares.
En vez de entrar en la página de Pons intenta poner en Google
la palabra que buscas pons spanisch
o
la palabra que buscas pons deutsch
El primer enlace encontrado es normalmente la entrada correcta en el Pons.
El DUDEN:
Sin duda el mejor. El problema: es monolingüe, sólo en alemán. Ya necesitas un nivel básico del alemán para usarlo. Es como el diccionario de la Real Academia Española para el idioma español. Se llama «Duden» porque la persona que lo publicó en 1880 se llamaba Konrad Duden. No tiene nada que ver que lleva las dudas del idioma alemán, como lo he escuchado en varias ocasiones. Contiene también informaciones sobre la reforma de la ortografía y bastante más información adicional, en alemán, claro.
Bueno, esos son mis tres favoritos. Aparte uso otro: la Wikipedia. Buscar la palabra en tu idioma y cambiar la Wikipedia al otro idioma. Como lleva explicaciones, fotos, dibujos, enlaces,… ayuda a confirmar que es la palabra correcta.
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hola queridos estudiantes de alemán,
os quiero recomendar una página de la Deutsche Welle (DW) que pone las noticias en alemán en
Así es perfecto para aprender. Ponen siempre para que el nivel (A1-A2-B1…) está indicado. Lo llaman «Langsam gesprochene Nachrichten» y está en
http://www.dw.de/deutsch-lernen/nachrichten/s-8030
Echad también un vistazo al resto de las páginas de la Deutsche Welle. Hay muchas cosas interesantes para los estudiantes de alemán.
A disfrutarlo.
Viel Spass beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hola de nuevo,
Os pongo hoy un enlace a un vídeo de Eva Hache sobre su novio alemán. Ella no es una de mis presentadoras favoritas, pero como humorista hay varias cosas de ella que me gustan, como ese vídeo hablando de su novio alemán. Cuenta muchas cosas que he vivido yo y por esto me hace el doble de gracia.
No está directamente relacionado con APRENDER el alemán pero de todas formas lo quiero compartir con vosotros.
[24/11/2021: El enlace arriba ahora está marcado como vídeo privado 😦 He encontrado una versión en formato audio aquí: https://www.youtube.com/watch?v=CVOEfkalD6w]
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hola,
para ampliar mi post sobre la regla de la ‘ß’ del otro día os quiero añadir algunos puntos interesantes más.
1.) A veces con la conjugación la forma puede cambiar como por ejemplo
wissen, er weiß, er wusste (la i y la u son cortas) o
fließen, es fließt, es floss (la ie es larga y la o es corta)
Pero no es ninguna excepción, sino sigue perfectamente la regla.
2.) En Suiza y Liechtenstein ya no se usa la ‘ß’. Se escribe siempre ‘ss’.
3.) Cuando se escribe una palabra entera en mayúsculas se escribe también ‘ss’ como por ejemplo STRASSE (aunque en documentos notariales muchas veces se mantiene la «ß».)
4.) Si en tu teclado no hay la ‘ß’ se puede escribir también ‘ss’, pero no está bien visto. En Windows se obtiene con ALT+225, en Linux (probado con Ubuntu) con AltGr+»s» y en otros sistemas también estará disponible de alguna forma, así no es una excusa.
(Ponedme un comentario como se hace en otros sistemas y lo incluyo aquí)
5.) Para poder distinguir das (artículo, pronombre relativo o demostrativo) de la conjunción se escribe esa última dass.
Das ist das Buch, das ich lese.
Ich weiß, dass er lügt
6.) Y algunas excepciones de la regla:
Espero que os he aclarado un poco más el uso de la ‘ß’.
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hola a todos,
¿Conocéis ya el programa Memrise?
Pues, es un programa que te ayuda a aprender el vocabulario. Coge cinco palabras y te los repite varias veces de forma diferente (te pregunta por el alemán o por el español, te deja elegir entre varias opciones o tienes que escribir la palabra). Ahora has aprendido la palabra (has plantado la semilla como lo dicen en el idioma de Memrise). Después de un tiempo te las pregunta otra vez. (Tienes que regar tu planta, como dice Memrise). Si la aciertas, te preguntará de nuevo después de un intervalo más grande (al principio son horas y cuando la aciertas repetetivamente bien se pasa a intervalos de incluso meses).
A cada palabra puedes añadir un mem. Eso puede ser alguna regla mnemotécnica que te has inventado, similitudes con otros idiomas o simplemente una foto que puedes elegir en una base de datos grande de fotos y dibujos de libre uso. Mi regla: lo más tonto es la regla, lo más probable es que la recuerdas. Muchas veces ya existe un mem de otro alumno que puedes usar, y si no, puedes crear el tuyo.
O puedes crear tu propio curso con su base de palabras o puedes aprovechar de la gran cantidad que ya hay para un montón de idiomas y otros temas, entre ellos el alemán para españoles. Os lo cuento aquí en mi blog porque ya he introducido una gran cantidad de palabras y os podéis ahorrar ese trabajo. La mayoría de mis cursos son palabras relacionadas con diferentes libros de texto de alemán. Así, si estáis aprendiendo con uno de esos libros os sirve perfectamente, pero si no usáis esos libros también os sirve para aprender vocabulario típico relacionado con los diferentes niveles de alemán.
En detalle son:
[editado 23/12/16: Ya son bastante más, el listado completo encuentras aquí]
Alemán Números Ejercicio Audio: Para distinguir entre algunos números que suenan similares.
Buchstabieralphabet: Para deletrear en alemán al estilo «B de Barcelona, M de Madrid». Se podría inventar sus propias palabras en el momento de deletrear pero es mucho mejor usar el sistema oficial para que te entiendan bien. Para hablar por teléfono es casi imprescindible y te ayuda en los exámenes de A1.
DaF Kompakt: Un libro que va del nivel A1 al B1. Se usa en los cursos intensivos. Hasta el nivel A2 ya está completo, el resto voy añadiendo poco a poco.
Deutsch in der Pflege: Vocabulario especial para enfermeros y similares. Hay pocos palabras todavía, pero los voy también completando poco a poco.
Vocabulario Optimal A1 y B1: Esos dos cursos contienen el vocabulario de los libros Optimal. Varias lecciones llevan también el audio.
Para usar el Memrise hay que registrarse. Pero, si no ha cambiado nada, es gratis y no te pide datos personales. De vez en cuando recibes un recordatorio por correo sobre las palabras que tienes que regar, pero no hay más correos que te envíen.
La página se llama http://www.memrise.com y también hay una app para Android y Iphone
Para encontrar mis cursos hay que cambiar primero arriba a la izquierda el «I Speak ENGLISH» que sale por defecto a «SPANISH» y después puedes buscar por mi nombre de usuario (th.seibt) y te salen todos mis cursos.
Ese vídeo que he preparado os explica muy bien como encontrar mis cursos en Memrise:
https://www.youtube.com/watch?v=iplkfT_zpQ4
Váis a ver que la gamificación se usa mucho. Os dan puntos por acertar, os podéis comparar con vuestros compañeros,… y si queréis lo podéis vincular o compartir en Facebook o Twitter. Y os recomiendo hacerlo porque más usuarios significa más mems de los que se puede elegir. Y muchas veces salen mems magníficos entre los que se han inventado los otros.
Bueno, espero que os ha gustado este consejo. Si te gusta pon un «like» y compártelo.
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Desde la reforma de la ortografía es mucho más fácil y sigue ahora una regla muy simple:
Después de vocal larga o diptongo se escribe la ‘s’ sorda como ‘ß’, en todo el resto de los casos se escribe ‘ss’ o ‘s’.
Ejemplos: Fuß, Fluss, Gruß, Kuss,…
Hay una excepción de la regla: si en la forma base de una palabra (en los verbos el infinitivo) hay una ‘s’, entonces se mantiene en el resto de las formas.
Ejemplo: reisen, ich reise, du reist (aunque lleva diptongo se mantiene la ‘s’). Pero ‘du heißt’ porque en el infinitivo ‘heißen’ ya lleva la ‘ß’.
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas
Hola a todos los estudiantes del idioma alemán.
En mi primer post de mi nuevo blog quiero poneros una regla mnemotécnica para memorizar los casos de las Wechselpräpositionen.
Recordamos:
Hay preposiciones que se usan siempre con dativo
(las más importantes son: aus, außer, bei, mit, nach, seit, von, zu.
Para recordarlas os recomiendo el ‘Danubio azul’
http://www.youtube.com/watch?v=bw1O_Z9Wo-8 )
Otras preposiciones siempre van con el acusativo (Para recordar las más importantes: ‘BUFDOG’ –> Bis, Um, Für, Durch, Ohne, Gegen )
Pero hay algunas que se pueden usar con dativo o acusativo dependiendo si indican el lugar o un movimiento, esas son las famosas Wechselpräpositionen.
Si indican un lugar (Preguntamos Wo? = ¿Dónde?) se usa el dativo
Si indican un movimiento (preguntamos Wohin? = ¿Adónde?) usamos el acusativo.
Un ejemplo:
Das Buch liegt auf dem Tisch (Wo?)
Ich lege das Buch auf den Tisch (Wohin?)
Para memorizarlo los españoles tienen una gran ventaja porque las inciciales de las palabras interrogativas y el caso coinciden en español.
Dónde –> Dativo (D-D)
Adónde –> Acusativo (A-A)
más fácil imposible, ¿no?
Solo hace falta recordar que esa regla aplica sólo a las Wechselpräpositionen. Primero siempre hay que ver si la preposición no requiere ya otro caso. Un ejemplo:
Ich gehe zum Strand. (zum=zu dem)
Se podría pensar que es un movimiento y por esto va con acusativo. Pero no. Zu no es una Wechselpräposition sino va siempre con dativo.
Espero que os sea útil y espero vuestros comentarios.
Viel Spaß beim Lernen und haltet die Ohren steif.
Thomas