Thomasprofesoraleman
-
Entradas recientes
Donaciones
Categorías más usadas
Comentarios recientes
Federico Schaaf en Escritura alemana thseibt en Escritura alemana María Isabel en Escritura alemana thseibt en Duolingo – Grammatiktips Sina en Duolingo – Grammatiktips Archivos
- diciembre 2025
- noviembre 2025
- mayo 2025
- abril 2025
- diciembre 2024
- abril 2024
- marzo 2024
- diciembre 2023
- junio 2023
- diciembre 2022
- septiembre 2022
- junio 2022
- diciembre 2021
- noviembre 2021
- julio 2021
- mayo 2021
- febrero 2021
- diciembre 2020
- noviembre 2020
- octubre 2020
- agosto 2020
- julio 2020
- abril 2020
- marzo 2020
- enero 2020
- diciembre 2019
- octubre 2019
- septiembre 2019
- agosto 2019
- junio 2019
- abril 2019
- marzo 2019
- enero 2019
- diciembre 2018
- noviembre 2018
- octubre 2018
- agosto 2018
- julio 2018
- junio 2018
- mayo 2018
- abril 2018
- marzo 2018
- febrero 2018
- enero 2018
- diciembre 2017
- noviembre 2017
- octubre 2017
- septiembre 2017
- julio 2017
- junio 2017
- mayo 2017
- marzo 2017
- febrero 2017
- enero 2017
- diciembre 2016
- noviembre 2016
- octubre 2016
- septiembre 2016
- julio 2016
- junio 2016
- mayo 2016
- abril 2016
- marzo 2016
- febrero 2016
- enero 2016
- diciembre 2015
- noviembre 2015
- octubre 2015
- septiembre 2015
- agosto 2015
- julio 2015
- junio 2015
- mayo 2015
- abril 2015
- marzo 2015
- febrero 2015
- enero 2015
- diciembre 2014
- noviembre 2014
- octubre 2014
- septiembre 2014
- agosto 2014
- julio 2014
- junio 2014
Etiquetas
Categorías
Author Archives: thseibt
Fußballfloskeln
Hallo, aunque este vídeo se preparó antes del mundial en Brasil en 2014, sirve igual para aprender expresiones típicas del fútbol. Fußballfloskeln wörtlich genommen. Para que os sea más fácil entenderlo he preparado una transcripción. Fussballfloskeln Viel Spaß am … Seguir leyendo
Publicado en cultura, Vocabulario
Deja un comentario
Heidi – Adelaida
¿Por qué la Señorita Rottenmeier llama a Heidi por el nombre Adelaida? Muy fácil, Heidi es la forma corta/cariñosa de Adelheid, en alemán se reconoce perfectamente de donde viene. En español intentan muchas veces traducir los nombres en vez de … Seguir leyendo
Publicado en Uncategorized
Deja un comentario
Haltet die Ohren steif
Con esa expresión termino siempre las entradas en mi blog. Como ahora (por fin!!) alguién me ha preguntado que significa, lo voy a explicar: Literalmente significa «Mantened las orejas tiesas». Muchos animales (caballos o perros por ejemplo) llevan las orejas … Seguir leyendo
Publicado en Uncategorized
5 comentarios
Subtítulos Televisión alemana
Hallo, la mayoría de las cadenas alemanas de televisión emiten los subtítulos en el teletexto (Videotext en alemán). Así, actívalo y puedes leer todo (en alemán, claro) para así entender mejor lo que escuchas. Para las tres cadenas que tenemos … Seguir leyendo
Ober-Oberin
Hallo, la gran mayoría de las profesiones terminan en -er (Bäcker, Mechaniker, …) otros tienen formas diferentes (Arzt, Polizist, Architekt,..) todos ellos forman su forma femenina añadiendo -in (Bäckerin, Mechanikerin, Ärztin, Polizistin, Architektin,…). En plural son invariable en masculino y … Seguir leyendo
Wörter auf -trag
Hallo, mis alumnos se quejan porque hay muchas palabras que terminan en -trag que se pueden confundir. Por esto aquí una lista para memorizarlo: Antrag: Solicitud, petición Auftrag: 1: Orden, encargo, pedido 2: Mandato (Jur) 3: misión 4: taréa … Seguir leyendo
Publicado en Uncategorized
Deja un comentario
Verbos en -ieren
Hallo, como sabéis hay un grupo especial de verbos, los que terminan en -ieren. Para formar el Partizip II (Perfekt) se quita la terminación -ieren y se pone -iert. (sin ge- ni más cambios). Con esto coincide con la tercera … Seguir leyendo
Innensechskantkugelkopf
Hallo, ese es el famoso Innensechskantkugelkopfwinkelschraubendrehersatz de que os hablo en ese vídeo: La palabra más larga alemana Coloquialmente se llama a un Innensechkantschraubendreher con el nombre «Inbusschlüssel» (Qué por asimilación se pronuncia Imbus y por esto a veces tambień … Seguir leyendo
Publicado en Vocabulario
Deja un comentario
Danke – vielen Dank
Hallo, varias veces ya he escuchado esa pregunta: Si se dice Danke, ¿por qué no se dice Vielen Danke sino Vielen Dank? Pues, la pregunta debería ser al revés: Si es der Dank, ¿por qué en Danke se añade -e? … Seguir leyendo
Grupo para aprender alemán en Facebook
Hallo, os quiero avisar / recordar que tenemos el grupo en Facebook Aprende alemán con Thomas para compartir enlaces y curiosidades del idioma teutón. Os animo a participar. Viel Spaß beim Posten und haltet die Ohren steif. Thomas